ROMAN
Roberto Bolano, İspanyolca aslından çeviren: Çiğdem Öztürk,
1. Basım: Eylül 2023, Can Sanat Yayınları, İstanbul
Kitabın kapağında roman denmiş, ama kitap bir roman, en
azından alışılmış türden, değil!
Kitapta bazı edebiyatçılar anlatılıyor, sonunda da bazı
karakterler, yayınevleri ve kitaplar konusunda bazı bilgiler veriliyor!
Ve, ne çok Nazisever varmış dedirtiyor!
*
Yazar 1953’te Şili’de doğmuş, 2003’te Barcelano’da ölmüşmüş.
(Bolano, Başlangıç)
*
Kitaptan birkaç not şöyle:
“”Yürüyüşçü”de bir melek yürüyerek New York’u gezer ve tek
bir namuslu adama rastlamaz.” (Bolano, s. 148)
“Yeniden Ramirez Hoffman’a baktığımda, yan döndüğünü gördüm.
Sert bir mizacı olduğunu düşündüm, bu bazı Latin Amerikalılara -sadece kırkını
geçenlere- has bir durumdu. Avrupalıların ya da Kuzey Amerikalılarınkinden çok
farklı bir sertlikti bu. Hüzünlü, dermanı olmayan bir sertlik. Fakat Ramirez
Hoffman hiç de hüzünlü görünmüyordu ve işte tam da oradan sonsuz bir hüzün
doğuyordu. Yetişkine benziyordu. Fakat yetişkin değildi, hemen anlamıştım.
Kendi kendinin patronu gibi görünüyordu. Kendi meşrebince ve her ne olursa
olsun kendi kanunları çerçevesinde, o sessiz barda oturan bizlerden çok daha
fazla kendi kendinin patronuydu… Sertti ve hiçbir şeyi yoktu ya da çok az şeyi
vardı ve onu da fazla önemsiyora benzemiyordu. Boktan bir dönemden geçiyor
gibiydi. Onda, sinirini bozmadan ya da hayal kurmadan beklemeyi bilen insan
suratı vardı. Bir şaire benzemiyordu.” (Bolano, s. 211, 212)
“21. yüzyılın başında paralar suyunu çekince Şilili
Almanlara duyulan ilgi de söndü, fanatikler mücadelelerini bilgisayar çağının
duble yollarında sürdürdü.” (Bolano, s. 226)
“Sanjuan, dümeni kırıp rotayı eski ideallere döndürmek
istedi… Arkadaş kazanmak için beyhude çabalara girişti, fakat sadece düşman
kazandı.” (Bolano, s. 228)
*
10.1.2026